Grau, teurer Freund, sind alle Theorie, und grün des Lebens goldner Baum (Goethe)
Читаю сегодня Борьке перед сном.
Сборник английских стихов в переводе Маршака.
Там есть такое стихотворение:
Джэк Хорнер с утра спозаранку
Стащил со стола запеканку,
Изюм ковыряет
И всё повторяет:
"Ах умница, мне бы сметанку".
Заяц уже много раз слышал это стихотворение, но на слово "запеканка" впервые обратил такое внимание.
Оно ему вдруг что-то так понравилось, что он начал заливисто смеяться (реально не мог успокоиться) и пытаться на разные лады его повторить.
Проявил максимум упорства, но пока получается только что-то вроде "пакАка"
Сборник английских стихов в переводе Маршака.
Там есть такое стихотворение:
Джэк Хорнер с утра спозаранку
Стащил со стола запеканку,
Изюм ковыряет
И всё повторяет:
"Ах умница, мне бы сметанку".
Заяц уже много раз слышал это стихотворение, но на слово "запеканка" впервые обратил такое внимание.
Оно ему вдруг что-то так понравилось, что он начал заливисто смеяться (реально не мог успокоиться) и пытаться на разные лады его повторить.
Проявил максимум упорства, но пока получается только что-то вроде "пакАка"
Жила на свете Мышка Мус
Малютка крошка Мусси.
И жил на свете круглый сыр
И кошка Пуси-Вуси...
нет, в нашей книжке этого гениального стихотворения нет. Она у нас достаточно большая, но всё равно многого нет