Вчера включаю телевизор, смотрю репортаж о выводе российских войск из Грузии.
В поисках свидетельств того факта, что Россия выводит свои войска неохотно и медленно, немецкие журналисты пытаются интервьюировать жителей города Гори.
Они ищут несчастных мирных жителей, надломленных войной, и показывают нам весёлых грузинок, рассказывающих, что им удалось купить на рынке персики.
Когда весёлая грузинка рассказывает им, что у неё аллергия на русских, они для пущей убедительности переводят её слова как "Я ненавижу русских". Слова другой грузинки, говорящей, что "зачем война, когда мы с русскими братья и сёстры" они переводят как надрывную тираду "Как же мы будем теперь жить".
Перевести неправильно слова грузина, обвинившего в конфликте грузинское правительство, они не решились.
Не повезло. Искали ужасов войны, развязанной русскими, а нашли неунывающих грузинов, обвиняющих в войне грузинское правительство