Типа охотничья сумка.
Мне с детства это слово казалось очень сложным и нечитабельным.
И поскольку в жизни и в книгах оно практически не встречается, я старалась особо не вдаваться в его точное звучание, по буквам старалась его не читать.
То есть читаю-читаю, а когда оно мне встречается, я его проскакиваю глазами - ах, да, снова это странное слово, сумка значит.
А тут недавно, когда читала Фазиля Искандера, опять оно мне попалось.
Я опять мысленно поизумлялась, какое же извратное слово, и вдруг в какой-то момент до меня доходит -
Это же ягд-таше - Jagd-Tasche - тупо по-немецки - охотничья сумка.
Вот это, блин, озарение!
И всё мне стало с этим словом ясно, никакое оно не странное, а предельно простое и логичное